发布时间:2022-05-09 浏览量: 作者:外国语学院团委 来源: 外国语学院
三全育人格局下的《基础笔译(二)》课程
——外国语学院翻译系 付海燕
2021-2022学年度第二学期,外国语学院翻译系为本科生三年级的同学开设《基础笔译(二)》课程。本学期开学以来,受疫情影响,该课程在授课内容设计、课堂教学互动、课程思政及三全育人方面进行了一些尝试。
一、升华授课育人功能
将教材内容整合成六大理论专题,加入以学生汉译英语篇实践为依托的案例分析,将翻译理论专题学习和翻译实践相结合,力图达到知识学习和能力提高相统一,使学生达到融会贯通、学以致用。翻译在中国文化“走出去”过程中,承载着不可替代的重要使命。为了让学生对此有更加深刻的体会,本学期在汉译英语篇翻译的文本选择上,基于中国优秀文化传播的理念,选取的文本既展现时代特色,又蕴涵深厚的中国优秀传统价值观念,力求在翻译实践中既能锤炼学生的语言技能,又能润物细无声地培养学生的高尚情操,激发学生的爱国报国热情。例如,《普通人的春节》一文的作者从自己对过年兴致日益减退出发,谈及自己可敬的父母,讲述他们作为“老三届”,不畏生活艰辛,心平气和地构筑自己温暖的家,教育子女上进的感人故事。付老师将时下热播的电视剧《人世间》推荐给学生们,作为译前信息补充。同学们纷纷表示,在完成翻译作业的过程中,不仅了解了我国这几十年波澜壮阔的历史,而且更加理解和钦佩自己的父母和祖辈。
二、优化课堂互动效果
随着疫情日益严重,线下授课转为线上授课模式。同学们没有因为线上授课而影响课堂的参与和互动。在线授课中,将同学们作业中的优秀译文展示出来供大家赏析,同时将代表性译文供大家评述。当同学们看到自己的作品被展示、供点评,都感到很兴奋,纷纷利用网络平台连麦讨论或者在讨论区发表观点,课堂参与度高,互动效果较为理想。
三、关爱学生健康成长
针对疫情期间有部分同学在宿舍集中管控,及时利用微信了解学生们的学习、生活情况。当看到有同学发微信朋友圈说自己身体不适,及时联系该同学,叮嘱注意饮食卫生、注意保暖,必要时及时就医;还将有启发的文章转到班级群,勉励大家克服焦虑心理,充分利用当下空余时间充实自己、提高自己。
主动拥抱技术时代的《计算机辅助翻译导论》课程
——外国语学院翻译系 吴娜
“一名之立”而“旬月踌躇”的“日常”翻译匠,在“AI”、“语音识别”、“机器翻译”等技术的冲击下逐渐消失,取而代之的是引擎检索、语料库查询等高效、便捷、准确的科学查验手段。“本地化”、“语言服务”等新名词在拓宽翻译疆域的同时,也对翻译行业造成巨大冲击,悄然改变着翻译业内生态。新时代的译员不仅应具备过硬的语言能力、专业知识与翻译技能,更应熟稔各类翻译技术的应用,主动拥抱科技,善用翻译“利器”。
开设《计算机辅助翻译导论》就是充分发挥我院语料库语言学研究优势,借助人工智能语境下的翻译平台,引导学生以开放式态度拥抱技术时代的专业课程。该课程的宗旨,是将计算机技术应用于翻译实践实操,基于真实翻译项目,深入体验真实的翻译实践过程。
疫情之下,借助腾讯会议开启云端教学模式,结合切身翻译实践为学生介绍和演示各类常用软件的使用,并通过发布翻译任务的形式,引导学生将技术应用与日常学习、生活、翻译实践有机结合,切实提升学习效率,切实做到机器“助”人,而非“役”人。学习过程中,同学们努力克服各类困难,以小组形式开展学习讨论,高效率完成老师发布的各项任务,全方位体验翻译项目的完成靠的是团队合作的真实业态。
下图为讲完搜索技术后,同学们完成课本练习中术语查询的过程截图。00后们思维敏捷、意识创新,身体力行地“告诉”我们,“一名之立”无需“旬月”踌躇,科技让这一时间缩短到几分钟,甚至是几秒钟。
感受过程、引领实践的《商务英语笔译》
——外国语学院翻译系 鲁静
《商务英语笔译》作为三年级英语专业和翻译专业的选修课程,将商务知识学习、翻译技能培养、跨文化交流能力提升与价值观引领有机融为一体。该课程借助典型的商务文本,结合与时俱进的生动案例,通过师生互动与生生互动方式,让学生熟悉各种常见商务文本及其翻译方法,体会并掌握“文求适体、体貌相称”的翻译总则,提高实际翻译能力与水平。通过学习,感受翻译过程而非知晓标准答案,这是一个不断寻求更好解决方案的探索过程。通过这一过程,充分激发学生的课程参与度和创造性,加深商务文本翻译的兴趣和了解,进而完成向深度学习的转化。
线上课堂讲授时,通过设置“讲解——讨论——实践——展示——拓展”等环节,讲练有机结合,选取名片、公示语、广告、产品说明书、商务信函、商务合同等实际应用专题,帮助学生了解商务笔译“专业、简洁、明确”的特点,以及“准确通顺、术语规范、语气贴切”的翻译策略。通过再现原文所传递的信息内容、语气、文体特征和专业特点,最终实现英汉两种语言、同一语篇类型上的功能对等,从而探求最合适的翻译解决方案,实现了翻译所具有实践引领过程的专业特点。
审稿人:郑帅