发布时间:2025-12-05 浏览量: 作者:郑东升、易龙 来源: 外国语学院
谱构建等核心议题,进行深入细致的探讨,确保课程体系建设既立足学术前沿,又紧密对接社会与行业需求。为深入推进国家级一流专业建设,创新翻译人才培养模式,近日,外国语学院翻译系顺利举办国家级一流专业建设专题研讨活动。本次活动特邀超星集团技术专家参与,与翻译系全体教师云端相聚,共同探讨如何依托人工智能技术,系统性构建具有本校特色的翻译智慧课程群,为专业发展注入新动能。

研讨活动中,翻译系智慧课程群建设负责人易龙副教授作主题发言,详细介绍了人工智能生成内容(AIGC)等前沿工具在外语教学中的应用潜力和实践策略,强调技术赋能对于革新教学手段、丰富教学资源、实现个性化学习的重要价值。随后,超星集团技术团队为翻译智慧课程群的顶层设计提供了专业指导。双方围绕专业特色凝练、培养目标动态优化以及融合理论知识与实践教学的专业知识图。

翻译系教师踊跃交流发言,提出关于智慧课程建设的思路与构想,并就课程整合、资源开发、评价体系改革中可能遇到的疑难问题,与技术专家展开了热烈讨论。与会教师一致认为,系统化、智能化的课程群建设是国家级一流专业建设的核心支柱与关键抓手。它绝非单一课程的简单叠加,而是深度融合人工智能技术,对翻译专业的课程体系、教学内容与方法进行结构性重塑。此举将有效打破传统课程间的壁垒,推动形成“技术引领、能力导向、特色鲜明”的课程生态体系。这不仅能够显著提升翻译人才在人机协作环境下的核心竞争力和适应能力,更是凝练专业发展方向、凸显办学特色、全面提升人才培养质量的内在要求,对于强化专业内涵、凝练标志性成果、最终实现国家级一流专业建设的跨越式发展具有决定性意义。

本次研讨会明确了“智能技术+翻译教育”深度融合的行动方向,标志着外国语学院在探索新文科建设与数字化教学改革道路上迈出了坚实而关键的一步。翻译系将持续深化产教融合,推动与头部科技企业的协同创新,以智慧课程群建设为突破口,系统重构翻译专业课程体系、教学内容与育人模式,全面夯实国家级一流专业建设根基。
此次研讨不仅是对翻译教育数字化转型路径的前瞻性布局,更是学院主动对接学校“先锋计划”战略部署的重要举措。未来,学院将牢牢把握“先锋计划”关于拔尖创新人才培养、学科交叉融合和教育数字化转型的核心要求,以智慧教育赋能专业内涵提升,以AI技术驱动教学范式变革,着力打造具有科大特色的“智能+翻译”育人新生态,进一步强化翻译专业在服务国家国际传播能力建设、讲好中国故事、推动文明交流互鉴中的支撑作用,着力培养更多兼具家国情怀、全球视野、数字素养与专业本领的新时代高素质复合型翻译人才。
编辑:李通 实习编辑:赵天桐